БАЛЕТ

X

ПУШКИНСКИЙ МУЗЕЙ

 

Образы Испании. Изобразительное искусство и танец

В Государственном музее изобразительных искусств имени А.С. Пушкина на Волхонке до 4 февраля 2024 года проходит замечательная выставка «Образы Испании. Русское искусство XIX–XXI веков» (кураторы Елена Каменская, Дарья Колпашникова), посвященная тому, как испанская тема проявила и проявляет себя в отечественном искусстве. Попадая в экспозицию, расположенную на одном из этажей здания Галереи искусства стран Европы и Америки XIX–XX веков, понимаешь, что «Образы Испании» в русской культуре бесконечно многолики, исключительно глубоки и, несомненно, любимы.

Совместно с Пушкинским музеем диджитал-журнал «Балет» создал историю с участием народной артистки России, балерины Марии Александровой и заслуженного артиста России, премьера Большого театра Владислава Лантратова, художественно рассказывающую об «Образах Испании» в балете.

Текст: Полина Павлович

Фотоистория: Алиса Асланова

 

 

Выставка, которая, по словам куратора Елены Каменской, любезно согласившейся встретиться с нами и поговорить о проекте, изначально задумывалась в качестве малой части масштабной экспозиции «старых мастеров», посвященной Испании (выставка «Испанская коллекция» проходит в основном здании до 4 февраля), в итоге стала замечательным самостоятельным проектом, где первоначальная задумка была разложена на семь сюжетов.

Интереснейшая и объемнейшая работа была проделана в рекордные сроки, и вот перед зрителями представлен извилистый путь русских художников, бывавших в Испании и грезивших ею, от солнечных и декоративных работ преданных поклонников Иберии Константина Коровина или Александра Головина до исключительных по своей искренности и сложности образов-архетипов Александра Яковлева или Наталии Гончаровой, полотен-размышлений, стилизаций Михаила Ларионова или Петра Кончаловского.

По словам Елены Каменской, выставка получилась субъективная, ведь у каждого своя Испания. Она подчеркивает, что масштабный объем экспозиции «позволил включить театрально-декорационную графику и подготовить специальный театральный раздел»: «Испания в русском искусстве острее всего проявилась именно в театре. Знаменитые испанские герои и персонажи — Дон Жуан, Кармен, Дон Кихот и Санчо Панса, на рубеже XIX–XX веков вышли на русскую сцену.

«В семи разделах выставки представлены вариации проявлений испанской темы в русской культуре — от расхожих культурно-исторических архетипов  (бой быков и испанский танец) и литературных образов (Дон Кихота, Дон Жуана, Кармен) до путевых записок художников и документальной кинохроники начала XX века. Колоритные «испанки» и «испанцы» Петра Кончаловского и Наталии Гончаровой, выразительные пейзажи Михаила Волошина и тонкая архитектурная графика Романа Клейна, театральные образы Александра Головина, Павла Челищева, Александры Экстер — яркие свидетельства глубокого проникновения «мечты об Испании» в русскую культуру», — рассказывает Елена Каменская.

Это увлекательное путешествие от первых впечатлений наших соотечественников, побывавших в Испании в девятнадцатом столетии, до метафорических проживаний волшебной страны апельсинов и Пикассо, созданных нашими современниками уже в веке двадцать первом. «Выставка очень игровая, мы все время играем в реальную и воображаемую Испанию», — отмечает куратор.

Экспозиция словно открывает окно в манящую, знойную, пронизанную ритмом кастаньет, напоенную солнцем и скрытую глубокими тенями Испанию, такую, какой ее увидели талантливейшие русские мастера.

Елена Каменская замечает: «Путь испанским мотивам в русской художественной культуре проложили литература, театр и музыка. Первые представления о далекой «Гишпании» появились еще в середине XVIII века в народных печатных картинках — лубках, продававшихся на всех воскресных ярмарках необъятной Российской империи. Постепенно представления о воображаемой Испании сменялись реальными. Дипломатические миссии за Пиренеи не оставили значительных следов в изобразительном искусстве. Однако именно они, по всей видимости, были проводникам набирающей популярность испанской моды в парадном портрете. Впрочем, Испания долго была вне «гранд-туров», туда специально ехали за условной экзотикой. Путешественников было совсем немного и в начале ХХ века. И все же воображаемая Испания, воспринятая прежде всего через литературу, театр и публицистику, раскрывалась в реальности перед путешественниками рубежа веков во всем многообразии красок, вкусов и запахов. Довольно сложно сказать, что было первым: реальные впечатления или общие представления. Здесь очень симптоматичен случай, скажем, Александра Головина, побывавшего в Испании. Ведь его многочисленные «испанки» — в большинстве своем статистки, актеры миманса Мариинки, где он в 1908 году выпустил «Кармен». Настоящие ли это впечатления? Скорее, представления об Испании. И вот на этой комбинации воображаемого и реального и выстроены наши многие сюжеты».

Но не только художники-живописцы и графики, фотографы и мастера театрально-декорационного искусства — создатели зримых картин — переживали и воплощали «испанскую тему» в русском искусстве. Испания жила и живет в умах поэтов и писателей, режиссеров и композиторов, хореографов и исполнителей. Так и в русском балете испанский мотив — это очень разнообразная, насыщенная, красивая история, безусловно, история любви.

«Испания в балете представлена очень серьезно и мощно. Многие композиторы в балетах используют испанские темы», — говорит Мария Александрова.

Испания в классическом танце — это и стилизация в духе национальной музыки и пластики, солнечной и темной, радостной и страстной, всегда отличной и узнаваемой Иберии, края, что «светит светом алым» (К. Бальмонт), и сам по себе народно-характерный танец.

Мария Александрова отмечает: «В академии нас очень хорошо учили старые мастера всем этим поворотам корпуса, скруткам, как работает юбка. Никто из мужчин-танцовщиков не работает так плащом тореадора, как это делают артисты балета».

Также следует заметить, что испанский характер, безусловно, близок русским танцовщикам, как близок он, как нам кажется, и вообще нашему национальному характеру.

Интересно, как здесь пересекаются ощущения и взгляды художников и артистов балета. Так, для Наталии Гончаровой, искренне любившей Испанию, тема именно этого края на протяжении многих лет была одной из определяющих в ее творчестве. Художница отмечала: «Мне кажется, что изо всех стран, где я бывала, это единственная, где есть какие-то скрытые силы. Этим она очень близка России».

Мария Александрова вспоминает: «Я танцевала в Гранаде, в Альгамбре, в этом прекрасном дворце с садами. Вечером после спектакля мы пошли ужинать на площадь. Начались танцы, и все танцевали севильяну. Когда я пошла танцевать с испанцами, они были очень удивлены, что я, русская, могла встать и вот так запросто начать танцевать их национальный танец, передающийся из поколения в поколение. Это было очень здорово: вся площадь танцует, и ты среди них. Так Испанию и узнаешь: она вся про землю, про человеческие отношения. Некое шаблонное представление, что Испания про страсти, но это не совсем страсти, это об очень земной, телесной любви, ее тактильном восприятии через руки, взгляды, «ноги в землю» испанцы очень твердо стоят на ногах».

Другой герой нашей истории, Владислав Лантратов, рассказывает: «С Испанией, а точнее с ее танцами в балетном мире, я познакомился в детстве: смотрел записи мамы (заслуженной артистки России, артистки балета МАМТ Инны Лещинской), где она танцевала «Болеро» Мориса Равеля, испанский танец из балета «Лебединое озеро» в хореографии Владимира Бурмейстера в Музыкальном театре им. Станиславского и Немировича-Данченко.

Мама была яркой красавицей, с безупречным чувством стиля, вкуса, и то, как даже на видео переданы испанский характер, движения, женственность, трудно описать словами. Очень точно переданы движения рук, положения корпуса, характерные для Испании, для танцев этой страны. Для меня это совершенная красота и понимание того, что делает артист.

Тема Испании продолжилась при просмотре спектаклей моего отца (народного артиста России, артиста балета МАМТ и театра «Кремлевский балет» Валерия Лантратова): одна из его коронных ролей в театре Базиль из балета «Дон Кихот». Яркий, харизматичный мужской танец, с огненным темпераментом, открытой душой и снова специфическими движениями рук, корпуса, положениями головы, взглядами на партнершу. Что важно, мужской танец в балете насыщен техникой, сложными прыжковыми элементами, много вращений, дуэтов с партнершей, и это по-особенному смотрится, когда сохраняется стилевая манера Испании особое удовольствие за таким исполнением наблюдать».

Когда читаешь такие комментарии о детстве, преемственности, опыте из уст выдающихся артистов, людей искусства, понимаешь, что Испания действительно живет где-то глубоко в национальном русском сознании. Когда есть то самое чувство, что ты уже знал, уже видел, уже слышал, уже чувствовал.

Великий испанский философ Хосе Ортега-и-Гассет объяснял взаимное тяготение России и Испании с целью изучения самих себя нахождением этих двух экзотических, с точки зрения Европы, пограничных культур на двух «крайних точках великой европейской диагонали». Такие далекие и противоречивые и в этом, наверное, близкие. Вспоминается мнение композитора Игоря Стравинского о глубинной общности испанской и русской народной музыки, которую определили ориентальные (восточные) истоки и богатое чувство ритма.

В русском балете испанская тема проживает интереснейшую и очень разнообразную жизнь. Испанские танцы в таких классических балетах, как, скажем, уже упомянутое «Лебединое озеро» или «Щелкунчик» Петра Ильича Чайковского, — одна из граней этого процесса. В них ярко проявляется один из наиболее узнаваемых и особенных национальных характеров, который, в зависимости от постановки и редакции, становится частью таинственного, порой даже коварного действа волшебных сил. Эта сказочность Испании есть в русском изобразительном прочтении образа загадочной Иберии.

Балет «Дон Кихот» Людвига Минкуса — самый московский и, конечно, самый испанский из всех классических балетов, — ярчайшее проявление слияния на почве театра, музыки, хореографии и декораторского искусства в своем абсолютном восхищении солнечной Испанией. Версия 1900 года от «молодежи», позволившей себе вольности, — хореографа Александра Горского и художников Александра Головина и Константина Коровина — стала поворотным моментом и для балета, и для работы живописцев в театральной сфере.

Еще нарождающийся ХХ век пришел в шок от декадентства, насытившего постановку подлинно испанским колоритом как в танце, так и в оформлении. Но именно этот темпераментный, бравурный, жизнелюбивый, цветистый взгляд остался в истории, и по сей день «Дон Кихот» — исключительный пример нестареющей балетной классики. Елена Каменская подчеркивает: «Коровин был важен для выставки как наш, русский импрессионист, и на представленном на выставке одном из самых ранних эскизов художника к одной из сцен балета  очень хорошо виден образ спектакля. Сам Коровин говорил, что ничего бы не вышло без поездки в Испанию, именно его живые впечатления легли в основу сценографии спектакля».

Затем, если следовать движению линии времени, нельзя не упомянуть, о том, как ярко испанская тема проявила себя в антрепризе Сергея Павловича Дягилева. «Это отдельный, очень мощный сюжет, рассказывает куратор выставки. Представьте себе, разгар Первой мировой войны, Испания нейтральна, и наш импресарио получает приглашение от самого монарха. В сущности, спасая труппу от безденежья, голода и нужды, он отправляется в Испанию».

Мария Александрова вспоминает о своем участии в «Треуголке» — как раз одном из нескольких «испанских балетов» Дягилева, который оформлял Пикассо, — как об «огромном подарке в творческой жизни, балете, полностью поставленном на испанскую тему».

И особенно замечательно, что, сотрудничая с разными европейскими художниками, включая как раз Пабло Пикассо, русский импресарио сыграл важнейшую роль в том, что Испания становится с 1916 года второй творческой родиной для главной «амазонки русского авангарда» Наталии Гончаровой, испанская тематика стала ведущей во французском периоде жизни художницы.

В ее «испанском зеркале» отражались не только театральные эскизы для задуманных и, к сожалению, не осуществленных Дягилевым балетов, но и все многочисленные «измы», которые исследовала и воплощала в своей живописи Гончарова. Испанки могут вызывать воспоминания о Гойе, о гитарных переливах, могут пугать кубизмом и футуризмом, удивлять яркостью или ласкать нежностью своих тонов — они очень разные, но все совершенно испанские.

Именно в серии «Испанок» Гончарова снова возвращается к монументальным полотнам и циклам — формам, которые были характерны для нее еще в русский период творчества. Размах этих не портретов, но обобщенных образов самой Испании напоминал современникам «не женщин, а соборы», точно и тонко названные Мариной Цветаевой кружевными цитаделями.

Интересным эпизодом «Образов Испании» в истории отечественного балета, конечно же, стал балет «Лауренсия» Александра Клейна: постановка Вахтанга Чабукиани начала 1930-х по мотивам пьесы Лопе де Вега «Овечий источник», с одной стороны, бесспорно, пример нового советского спектакля, в котором сюжет избирается благодаря его соответствию социалистическим основам, а с другой — история истинно испанская.

Но, безусловно, ярчайшим проявлением испанской темы в русском балете стала совершенно уникальная и неизменно восхищающая зрителей «Кармен-сюита» Жоржа Бизе в оркестровке Родиона Щедрина и постановке Альберто Алонсо. Тогда, в 1960-е, испанская тема вновь была воспринята неоднозначно (как когда-то с «Дон Кихотом» полвека назад), чрезмерно «эротичный» и «шокирующий» балет чуть не отменили, но будто сам Рок (один из главных персонажей постановки) был на стороне создателей, и по сей день «Кармен-сюита» неизменно вызывает восторг и обожание зрителей.

Первая исполнительница партии Кармен, неповторимая и великая Майя Плисецкая, вылепила абсолютно достоверный, словно физически ощутимый образ-архетип, один из тех, что наряду с Дон Кихотом, Тореадором, безымянной танцовщицей фламенко стали символами испанской культуры, испанской души (и задали тему определенных разделов «Образов Испании» в Пушкинском музее).

Прекрасный эскиз костюма Кармен 1967 года Бориса Мессерера кураторы выставки показывают в каталоге, специально изданном к этому событию. К сожалению, его не удалось показать в зале, но там можно насладиться работами Александра Головина, Наталии Гончаровой, Павла Челищева, Александры Экстер, Федора Федоровского и других художников.

Теперь этот образ вновь и вновь переосмысляют новые исполнители, привнося в него что-то индивидуально-неповторимое.

Героиня нашей истории, Мария Александрова, рассказывает: «Феноменальная, гениальная оркестровка Родиона Щедрина и прочтение Проспера Мериме Альберто Алонсо совершенно современный взгляд на особенный женский архетип, который свободно выбирает, как проживать эту жизнь. Либо с Коррехидором, который представляет власть и государство, либо с Тореадором, который представляет славу и деньги, либо выбрать Хозе чистую любовь. Она играет ими как кошка с мышкой и в конце благодарит Хозе за то, что он освободил ее от этого замкнутого круга, игры, из которой она сама выбраться не может. Это невероятный флер Испании в прочтении Майи Плисецкой, таком плотном, таком уверенном: никто не мог ходить с пятки на балетной сцене, как это делала она. И безусловно, никто не будет ближе,  лучше, ярче, чем Майя Михайловна. Еще такое точное попадание в архетип это, конечно, феноменально».

Пушкинский музей показывает русский взгляд на Испанию через работы живописцев и графиков, для которых этот пленительный солнечный край стал местом отдыха и открытий, источником вдохновения и обновления. Интересно, что и зритель, приходящий на выставку, с каждым новым взглядом на полотна и переживанием уже своих эмоций будто дополняет и без того яркий, разнообразный, звучный испанский образ. Который благодаря этому сотворчеству продолжает расцветать новыми красками, прирастает дополнительными деталями, усложняется в своей исключительной исключительности и одновременно абсолютной узнаваемости.

Так и фотоистория, и наш рассказ, и беседа с куратором и героями стали еще одной составляющей прекрасного и манящего, знойного и звонкого, узнаваемого и обновляющегося, бесконечно прекрасного русского мифа об «Образах Испании».

«Неведомый северу танец» (А. Блок, «Испанке», 1912), своеобразная квинтэссенция испанской сущности, телесное выражение испанского характера — это не только национальный фламенко или стилизованное переосмысление характерных поз, движений и взглядов в классическом балете, это и пугающий танец тореадора и быка, и словно танцевальное шествие донкихотствующих мечтателей, и напряжение эмоционального диалога собеседников, словно партнеров в танце, когда весь мир сжимается до точки в темном пространстве, будто горошины на шали с бахромой таинственной испанки Блока, Гончаровой или Бизе-Щедрина.

Образы: Модный Дом EDEM

LEFFERS

Гаффер: Александр Северинов и Артем Князев ( Kilowatt Light)

MUAH: Ольга Биль

 

 

Благодарим  Государственный музей изобразительных искусств имени А.С. Пушкина за помощь в создании материала.

Новогодний календарь